比奇屋

第41章 其他选手的翻译,这就是差距!(第1/2页)

躺着写书提示您:看后求收藏(比奇屋biqiwu.org),接着再看更方便。

刚才的翻译过后,李默并没有给出新的翻译。

摄像机拍摄到他的那边。

发现此时的李默,正在闭目养神,放空思维休息。

评委和观众们无事可做,于是开始查看其他选手的翻译。

现在其他选手的翻译也陆陆续续的出现了。

他们的成果自然和李默不同。

比如同样是绿刀。

李默的翻译是通碧。

而另外一名选手的翻译则是月影步枪。

林专家一边看,一边给出自己的意见。

“这位选手翻译成了月影步枪。”

“我们都知道,绿刀的原文含义的确能直接翻译成步枪。”

“这位选手只是单纯在前面加上了月影两个字。”

“怎么说呢?翻译讲究信达雅,这位选手的确是做到了基础的信。”

“至于后面两个,就做不到了!”

林专家的点评一出,观众们全都绷不住了。

观众:如果没有李默的翻译,月影步枪似乎还行!

:和李默的一比就不够看了!

:这跟直译有什么区别?

接着是选手对于红刀的翻译。

李默的翻译:断魄

这名选手则是翻译成了月镰枪刃。

林专家:“……额。”

“说实话,这位选手的翻译如果单拎出来看,还是算不错的。”

“比较符合原文的意思!”

“而且还用镰字表现出了武器的性质。”

说到这里,他摇摇头。

“可惜,和李默选手的比较起来,还是差点意思!”

观众:既生瑜,何生亮啊!

:这个选手的翻译也算不错的了,只是没办法和李默比!

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

新书推荐

透视医武在身的外卖骑手重生93:拎着麻袋去捡漏浮萍降龙传霸婿崛起NPC救命我只想躺平最强渔夫:海岛奶爸萌宝大佬不好惹,打着奶嗝躺赢了一人:拘灵遣将?亢金龙娘!国运求生:娇弱的我靠幸运值带飞惊!天机门小公主又在摆摊算命凡人寻长生:科学修仙录我一堂堂演员绑定个曲库有啥用?全球资本家:从大学开始当首富绝世神龙梦想成真却是1958在民族资产的路上重生入官场,草根变凤凰民国穿越女掌柜不当舔狗后,她哭着跪求我回来假千金出狱后全家都被逼疯了转世到香港之我是明星请你,记得我来过我刚觉醒系统,她爸让我滚远点?穿的每个世界主角都有病怎么办踏准风口成巨富被迫与校草做情侣渣夫处处护寡嫂,我靠兽语成国宠!离婚协议撕三次,带崽二婚他哭崩了说好演反派,你怎么假戏真做了?回档:换个姿势再来一次七零不做冤大头,下乡赶山娶村花编外的特工爹死跟娘被拐改嫁我养大弟妹成家所有人偷听我心声改变悲惨未来臭弟弟,下山来祸害你师姐啊官场小白到主政一方炮灰:女友前世是病娇小男娘神级傻婿修真大能在校园