比奇屋

译名投票~

翼赤火提示您:看后求收藏(比奇屋biqiwu.org),接着再看更方便。

龙珠里各种角色都有很多不同的译名。小时候第一部看的国语动画,之后的都是看的杂七杂八各种版本的漫画,所以就我个人来讲,更愿意用非主流的译名……这里就做个投票吧,用对应译名后头的本章说数量做参考。

.

一、卡卡罗特的名字

1、卡卡罗特

2、卡洛特

3、格古洛(我个人倾向于这个,因为最初看的版本,孙贝耳环合体的名字译作“格古达”,给我印象十分之深刻……很多年后在见到“贝吉特”这个名字的时候反而愣了很久)

.

二、克林的名字

1、克林

2、库林

3、无限

4、小林

.

三、贝吉塔的名字

1、贝吉塔

2、比达(这是当年看漫画最熟悉的翻译)

3、达尔(这是看盗版光碟国语配音的叫法)

.

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

新书推荐

五年修道三年穿越网游之少林德鲁伊魔法老师同人之不存在的人超级附身游戏角色血腥科技有限公司拳皇异界召唤三界魂行一头凶残大恶龙的幸福生活异能古董商明美宦海沉浮笑傲江湖之大漠狂刀东方盈月歌西游往生录口袋萝莉赤与蓝的初始真综漫无双无限之万界公敌枫山五剑仙重生赛罗奥特曼文娱高手幕末生活笔记银色终焉韩娱之透视未来(ABO)阳澄湖帝王大唐逐鹿风云熊猴子的作死日常死亡游乐场回档一生韩娱之国民导演妾宠邪恶使徒道士之娱乐南韩乐在首尔远坂家的叛逆学园都市的御坂姐姐加强版火影逆天武仙反叛之堕天使折翼